Wählen Sie eine Sprache Versione Italiana English Version Versione Francese Versione Spagnola Versione Tedesca
Die fuenf Sinne - Höre
Wörte: man braucht ein gutes Ohr...für den Turiner Slang

Es gibt ein Idiom, das sich in unseren täglichen Gesprächen breit macht, eine Montage von linguistischen Splittern, die manchmal schnell- und kurzlebig sind und zu denen wir alle beigetragen haben. Offiziell und verächtlich "gergo giovanile" (Jugendliche Umgangssprache) genannt, ist es im Grunde unsere Sprache: ein Repertoir an Wörtern, die in der Lage sind, Gespräche zu beseelen, die ohne sie äußerst monoton wären. Um allen den Gebrauch dieser Ausdrücke zu erlauben und die verschiedenen Typologien zu erkennen, haben wir dieses kleine Wörterbuch zusammengestellt.

Advanced course in "giovantour"
DIALOGE
In einer Bar

• Cia’ Toni, come ti butta?
• Auge, sono all’aceto.
• Non ci stai proprio dentro oggi. Ma che t’ha fatto sclerare?
• Sono chiusissimo. Ho cuzzato la mia tipa che si beccava con un altro.
• Te l’avevo detto di fare cisti che era un pacco!
• Sono preso tropo male, mi sento proprio un gaggio.
• Tagliala, non è il caso che ti sdereni così, mica l’hai fatto tu il bordello.
• Ma mo’ come la metto?
• Scianti, ti do due dritte: ora scialatela un po’ e fatti vedere intrippato da qualche bella gnocca; se lei è ancora imbarcata, le piglierà strizza e ti baccaglierà di brutto per scusarsi.
• Grazie fratello, sei troppo un serio!

 

• Hallo Toni! Wie geht's dir?
• Ich bin sehr muede.
• Wo bist du  heute mit deinen Gedanken?
• Was hat dich erschuettet?
• Ich bin sehr traurig und besorgt. Ich habe entdeckt, dass meine Freundin einen anderen kennengelernt hat.
• "Pass mal auf!" Ich habe es dir immer gesagt. So ein Reinfall!
• Es geht mir schlecht. Mir ist dumm im Kopf.
• Hoer mal auf! Es ist nicht noetig, dass du dich kaputt machst!Du bist nicht daran schuldig!
• Und nun? Was mache ich jetzt?
• Sei ruhig! Ich gebe dir ein paar Tipps! Beruhige dich und zeige Interesse fuer huebsche Maedchen : wenn sie noch verliebt ist, hat sie Angst, dich zu verlieren und wird sie wieder nett zu dir.
• Vielen Dank Freund, du bist wirklich weise.

 In der Disko

. Oh socio, ma ti ripigli?
. Dai oh, non mi chiudere! Mi sto scialando con 'sto pezzo!
. Sì, ma stai tranzollo!
. Oh, ma stai easy!
. Hai visto 'sta tipa? Mi attizza troppo!
. Dai, è troppo gnocca per te!

 

• Freund, komm wieder zu dir!
• Lass mich in Ruhe!
• Ich moechte mir den Song in Ruhe anhoeren!
• Bleib doch ruhig!
• Beruhige dich !
• Hast du das Maedchen dort gesehen? Sie zieht mich sehr an!
• Sie ist zu schoen fuer dich!

Unterwegs

. Bella!
. Ciao socio! Come butta?
. Auge sono all'aceto.
. Che si fa?
. Poche cose, pochi sbattoni, perché ho zero benza!
. Dai oh, non mi chiudere, sei proprio un mozzone!
. No, zero! Non esiste!
. Allora svacco alle panche? Sì, ma che abbiocco!

 

• Hallo!
• Hallo! Wie geht's?
• Ich bin sehr muede
• Wohin gehen wir heute?
• Wir machen nichts Besonderes. Wir koennen nicht voll tanken
• Ich bin nicht einverstanden. Bist du vielleicht knauserig?
• Nein! Ich aendere meine Meinung nicht!
• Also,bleiben wir die ganze Zeit auf einer Parkbank?
• So etwas Langweiliges!

DIE AUTOREN... TYPEN VON INDIVIDUEN DIE "GIOVANTURIN" SPRECHEN

Enza soffreTamarro
Es handelt sich dabei um einen modischen Jungen mit einer wahren Vorliebe für Gel im Haar, eng anliegenden Shirts und Jeans, die wie seine zweite Haut anliegen. Er liebt Discomusik, vorzugsweise Technomusik, die er in voller Lautstärke hört, einzige Möglichkeit, um zur Discomusik-Trance zu gelangen und den ausgeflippten Zustand des Wochenendes in die Arbeitswoche zu bringen. Hat er ein Verkehrsmittel, ist es in jedem Fall "frisiert", das heißt, es weist eine Reihe von Veränderungen auf, die es schneller machen. Oft träumt er davon, Fußballer zu werden, wenn er einmal groß ist. Von diesen lässt er sich auch inspirieren, was seine Fleischesbräune (Ergebnis verschiedener Sitzungen im Solarium seines Vertrauens) und den Haarschnitt anbelangt.

Emo
Emo ist kein Kleidungsstil, sondern eine Lebenseinstellung. Die Jugendlichen, die mit der Gesamtsituation unzufrieden sind, wollen dies durch ihr Aeusseren ausdruecken. Sie haben dunkle, glatte, fein nach vorne gekaemmte Haare. Sie benutzen schwarze Wimperntusche,dunklen Lidschatten. Sie tragen eng anliegende Jeans  und Schuhe all star.

Cabinotto
Es handelt sich um die reichere und raffiniertere Variante des Truzzo. Er bewundert und kauft alles, was ein Markenzeichen trägt und legt viel Wert darauf, es zu zeigen. Auf seinen Kleidungsstücken findet man Logos verschiedener Art und ohne seine perfekt aufeinander abgestimmten Accessoires geht er nicht aus dem Haus. Oft übertreibt er die Aussprache des "weichen R", er kann mit adeliger Abstammung prahlen und hat gewöhnlich eine vermögende Familie an der Seite. Er legt Wert darauf, wie ein braver Junge zu wirken, er ist ordentlich und fleißig, er liebt das Segelboot und Golf. Er hält sich für eine gute Investition. 

Schick
Immer schick: vor allem die Maedchen. Das Girl ist immer sehr gut angezogen! Sie macht immer Diaet, weil sie immer Groesse 40 tragen will. Einwandfreier Stil in jeder Gelegenheit! Sie will Accessoires, Taschen und Schuhe kombinieren. Sie traegt nur hohe Absaetze und liest sehr gern Modezeitschrifte wie Vogue, fuer die sie arbeiten moechte. Ihr Lieblingsfilm ist "Il diavolo veste Prada".

Fricchettone
Der erklärte Feind des Truzzo ist ein alternativer Neo-Hippie-Typ. Er kleidet sich im ethnischen Stil und trägt oft Dreadlocks. Er kennt sich bei mystischer Philosophie und Anthropologie aus und predigt den Frieden in der Welt. Er verbrüdert sich schnell und liebt seinen Nächsten. Normalerweise kauft er in den Geschäften für den gerechten und solidarischen Handel und liebt Bio-Kost. In der Freizeit erfreut er sich am Jonglieren oder spielt die Djembé-Trommel. Befindet er sich bereits auf höherer Ebene, praktiziert er Yoga und ist vegetarischer Makrobiot.

Libertà al rumoreDIE RATSCHLAGE DES EXPERTEN
Sollte man euch je mit einem Ausdruck wie "Scrostati gaggio!" ansprechen, wie würdet ihr reagieren? Um geheucheltes Lächeln und dumm-fragende Gesichter zu vermeiden, raten wir euch, ein Auge auf das "Dizionario storico del linguaggio giovanile" ("Historisches Wörterbuch des Jugendslangs") zu werfen, das bei UTET erschienen ist und den Titel trägt: "Scrostati, gaggio!" oder "Spostati, idiota!" ("Mach Platz, Idiot").
Einer der Autoren des Wörterbuchs, Renzo Ambrogio, hat uns einige Informationen und Kuriositäten geliefert.
Wann und wie entsteht die Sprache, die wir Jugendslang nennen?
Die Existenz einer typisch jugendlichen Sprache ist in italien ein eher neues Phänomen. Nach dem 2. Weltkrieg gab es eine Art Schülersprache, die aber auf wenige Sprecher beschränkt war, da die Schule noch etwas sehr Elitäres war. Erst ab '68 gibt es eine verbreitete Sprache der Jugend, die an die Proteste gebunden und daher reich an politischen und gewerkschaftlichen Ausdrücken ist, mit hohen Werten. Die echte Explosion dieser Jugensprache erfolgte aber noch später, Ende der 70er Jahre und dann in den 80er Jahre, die Zeit der "Paninari", der Punks, der Anfänge des Rap und der Sozialzentren.
Was sind dagegen die Themen und Kennzeichen der heutigen Jugendsprache?
Das Hauptthema ist die Schule, Sex, leichte Drogen, besonders was die Friedensgruppen und die No Global betrifft. Man kann darüber hinaus eine Aufsplitterung der Tendenzen feststellen, daher gibt es keine streng definierten Einheiten mehr wie die "Paninari" oder die "Punks" der Vergangenheit.
Wie entsteht ein "Jugendwort"?
Der Jugendslang kommt oft von unten: Es sind hauptsächlich die Periferien, die einer eher ungewöhnlichen Dynamik folgend, das Zentrum beeinflussen, vielleicht weil es gerade in diesen Zonen ein starke Bedürfnis nach Identität gibt. Darin vermischen sich: das umgangssprachliche Italienisch, das mit Spezialausdrücken bereichert ist; Ausdrücke aus der langjärigen Jugendsprache, wie beccare, benza, bestiale, cacciare, casino, cuccare, fottere, fregare, gaggio, giusto; kurzlebige Ausdrücke, hochgradig innovativ, und zahlereiche Entlehnungen aus dem Dialekt. In diesem letzten Bereich kann man ein außergewöhnliches Phänomen beobachten, nämlich das Auftreten von Dialektwörtern im Turiner, Mailänder und Genuaer Jugendslang aus anderen Arealen, im Besonderen aus Süditalien. Das spiegelt auf sprachlichem Niveau die komplexe soziale Dynamik wider, die an die historische Abwanderung vom Süden in den Norden gebunden ist. Man findet Wörter wie abbummamento, babbo, babbione, bambascione, ciddonare, cunno, minchia, frate, fungia, lambascione, pacchio, pucchiacchia, spacchiuso. Auf der anderen Seite zählen auch die Beiträge aus den Fremdsprachen, vor allem aus dem Englischen und dem Spanischen, die zahlreich in der Rappersprache auftreten. Eher beschränkt hingegen sind die Beiträge, die aus den Medien kommen: Das Fernsehen, zum Beispiel, ist kein Ort, wo Jugendslang entsteht, vielmehr ein Mittel, um ihn zu verbreiten.
Handelt es sich nur um eine mündliche, kurzlebige Sprache?
Auch wenn sie auf mündlichem Niveau weit verbreitet ist, hat sie eine solide schriftliche Basis. Bei der Herstellung unseres Wörterbuches haben wir uns auf zahlreiche Liedtexte und Bücher gestützt. Man darf nicht vergessen, dass die Jugendsprache mit der Verbreitung von Internet vollständig in die schriftliche Sprache eingedrungen ist, denken wir nur an den Chat, an die e-mail, um nicht von der weiteren Entwicklung zu sprechen, die sich durch sms und emoticons ergeben haben.
In welchen Büchern, Liedern und Homepages können wir also einen breiten Gebrauch der Jugendsprche finde?
Autoren wie Pier Vittorio Tondelli, Silvia Ballestra, Niccolò Ammaniti, Isabella Santacroce, Enrico Brizzi, Giuseppe Culicchia, Aldo Nove, Paola Mastrocola waren wichtige Quellen für unsere Arbeit; genau so wie unter den Sängern Elio e le Storie Tese, die Colle der Fomento, die Articolo 31, die Sottotono und die Skiantos.
Was Internet betrifft: Cannabolario:www.erpirata.net/cannabis/cannabolario,
Coatto:www.coatto.com, Truzziario:www.utenti.lycos.it/walty/testi/Truzziario,htmlund zahlreiche andere mehr.

Die meist verbreitetsten Wörter des Jugendslangs in Turin

Es folgen nun einige Definitionen aus dem "Dizionario storico del linguaggio giovanile" Verlag UTET (gekürzt):
"Baccagliare": corteggiare (umwerben)
"Cicles": gomma da masticare (Kaugummi)
"cisti": molto bello (sehr schön)
"Muzzo" a muzzo: a caso (zufällig)
"sclerare": impazzire (verrückt werden)
"tagliare": marinare la scuola (die Schule schwänzen)

Città di Torino, Settore Politiche Giovanili, Redazione Web Informagiovani
via delle Orfane 20, 10122 Torino Italia
Per comunicazioni relative a questa pagina: informa.giovani@comune.torino.it
Homepage Informagiovani: www.comune.torino.it/infogio/