AT THE CAFÉ
• Cia’ Toni, come ti butta? |
•Hi Antonio, how are you?
|
AT THE DISCO. Oh socio, ma ti ripigli?
|
. Hey friend, wake up!
|
GOING AROUND. Bella! |
. Hi!
|
ON THE ROAD• Ohi vecchio, figata ‘sto tuo nuovo
motorello!! |
• Hi there, what a nice new scooter you ‘ve got!! |
STEP N.2: THE AUTHORS... TYPES OF PEOPLE WHO SPEAK YOUNG SLANG
Tamarro
Tamarro, also called zamarro,tarro, zarro,
iamarruso, zamatruzzo or tabbozzo, is easy
to recognise by his fluorescent jacket
like the ones that road workers wear, very
tight jeans and sneakers, so strange that
even an astronaut would envy them. His
hair is full of gel and he usually wears sunglasses
even when the sun is not out. The
best representative of this group is always
artificially tanned all year around, so he
appears always to be on holiday! His
favourite music, that is to say techno, disco,
and hard core is more commonly
known as "tunz -tunz".
Emo
Everything is negative for the Emo type!
And so he wears dark, straight hair with a
fringe over his eyes, a lot of black eye pencil
dark eye powder and loads of mascara!
His clothing: jeans or other materials in any
case the trousers must be skin-tight and
the shoes should be old All Star sneakers.
Cabinotto
He is the traditional son of the wealthy Turinese
families: he wears brand name, expensive
clothes, he goes to private Grammar
schools and he is a PR for exclusive
parties.
Often he has an angel face but, underneath
he is often bad. He loves sailing and
often plays golf and tennis, obviously in his
private club or in his garden!!
Chic
Definitely female. She is always well dressed
and on a diet, because she has to fit
into a size ten.She wants to be impeccable on every occasion and, therefore loves
matching accessories like shoes and bags.
She always wears high-heeled shoes and
she adores fashion magazines like Vogue
where she dreams of working like the
main character in her favourite film "The
devil wears Prada".
Fricchettone
He is the Tamarro's worst enemy, he ia an
alternative boy, neo hippy.He wears ethnic
clothes and often has dreadlocks in his
hair. He is keen on mystical philosophy,
anthropology and preaches peace in the
world.
He loves everybody and easily makes
friends. He usually buys in eco and substainable
shops and he loves biological
food. In his free time he loves juggling and
he plays the djembè drums. The best Fricchettoni
also practice yoga and are macrobiotic
vegetarians.
STEP N.3: THE EXPERT’S ADVICE
If someone ever addressed you by saying:
"scrostati gaggio!" how would you react?
To avoid smiles of circumstance or perplexed
expressions, we suggest you have
a look at the "Dizionario storico del linguaggio
giovanile" (dictionary of young
people's slang) edited by UTET, actually
entitled "Scrostati, gaggio!" i.e. "Move
over, idiot!".
One of the dictionary's authors Renzo
Ambrogio, gave us some advice and
curiosities.
When and how does the language we
call of the young come into existence?
In Italy, a language belonging specifically
to the young is fairly recent.
After the war there was a student jargon,
but it was only spoken by few since school
was still accessible only to an elite.
Only from 1968 onwards does a language
spoken by youth begin to spread on a
large scale. It is linked to student protests
and thus is rich in political, social and value
based terminology.
The real explosion of this jargon dates
later still, at the end of the 70s and during
the 80s, when there were punks, "paninari",
and the beginnings of rap and of the
squatter movement.
What are the themes and characteristics
of juvenile slang nowadays?
The main topics are school, sex, light
drugs and partly politics, especially within
pacifist and no global groups.We witness
the fragmentation of tendencies, thus rigidly
defined entities such as punks or
"paninari" no longer exist.
How does a "young word" form?
Young people's language often arises bottom-
up: usually the suburbs, following a
rather unusual dynamics, influence the
centre.
This could be because that is where a
stronger need for identity is felt.
In this jargon colloquial Italian merges
with special and sector related lexicons,
terms from long lasting juvenile
jargon like beccare, benza, bestiale, cacciare,
casino, cuccare, fottere, fregare,
gaggio, giusto; also short-lived terms,
usually highly innovative, and many
expressions borrowed from dialects.
In the latter, dialectal forms from other
areas, especially southern ones, enter the
slang of Turin's, Milan's and Genoa's
youths, whilst respecting on a linguistic
level the complex social dynamics involved
in the migration from the South to the
North of Italy.
For example, words like: abbummamento,
babbo, babbione, bambascione, ciddonare,
cunno, minchia, frate, fungia, lambascione,
pacchio, pucchiacchia, spacchiuso.
On the other hand, the contribution of foreign
languages, especially English and
Spanish, which are used widely by rappers,
is also important.
The media don't seem to have a great
influence on juvenile jargon; television for
instance is not a source of new words but
rather a means for their diffusion.
In which books, songs, web sites, can
we find a significant use of this language?
Authors like Pier Vittorio Tondelli, Silvia
Ballestra, Niccolò Ammaniti, Isabella Santacroce,
Enrico Brizzi, Giuseppe Culicchia,
Aldo Nove, Paola Mastrocola, were all
important for our work; among songwriters
Elio e le Storie Tese, the Colle der
Fomento, the Articolo 31, the Sottotono,
the Skiantos.
STEP N.4: THE YOUNG WORDS MOST USED IN TURIN
Here are some definitions taken from the "Dizionario storico del linguaggio giovanile" (dictionary of young people's slang) published by UTET:
Baccagliare, verb. To court, to woo (mostly in the form "baccagliarsi qualcuno"). "Masonti is really fantastic. Not only does he teach me new things, he also explains old ones I still haven't understood. Like that 'cipollare' a girl means to touch her. 'Baccagliare' instead means to court her". (Mastrocola, Barca nel bosco, p. 94)
Cicles (var. chicle, cickles), noun. Chewing gum. "In the meantime, she blows a big pink bubble with her 'chicle' and then bursts it". (Serra, via Millelire, p. 31) "They take the lock's imprint by putting a 'cicles' in the hole". (Littizzetto, Pisello, p. 73)
Cisti, 1 adjective. Beautiful, great, cool;
2. To express admiration, approval etc.;
used in the Turin area from Dizionario del
parlato giovanile: "I've bought some new
shoes 'Cisti cisti' !".
3. To call for attention, ask for silence or
to invite someone to calm down; from Badacomeparli
for northern sources and, in
Turin's area, from Dizionario del parlato
giovanile and Truzziario:"'Cisti',madam!"
4.Fare cisti: to behave cleverly,with intelligence;
to be careful, pay attention; registered
in the Turin area by Truzziario:
"Huh, this time I'll be careful. This time I'll
'faccio cisti'".
Muzzo, used in the expression A muzzo: randomly, casually.
Sclerare, verb. to go wild, crazy, become mad; (ofter used in hyperboles). "He teaches me the word 'sclerare'. He says it's a word you can put wherever you like and you impress people. For instance, if a friend says he's tired and doesn't want to go out, you say: are you 'sclerato'?! Or, when talking about your mum constantly checking your homework, you say: my mum makes me go mad!! If you go to bed at three and get up at seven zonked: if I don't 'sclero' today, I never will!" (Mastrocola, Barca nel bosco, p. 92)
Tagliare, verb. To play truant. "Also this morning 'ho tagliato' and I went into town... the fact is we had electronics and I hate it". (Montrucchio, Cardiofitness, p. 49) "I'm waiting for Franz to appear in front of school on his mum's black Mercedes. He wasn't on the train but I'm sure he won't 'play truant'.We don't have any oral tests in sight." (Culicchia, Paese, p. 111)
Città di Torino, Settore Politiche Giovanili, Redazione Web Informagiovani
via delle Orfane 20, 10122 Torino Italia
Per comunicazioni relative a questa pagina: informa.giovani@comune.torino.it
Homepage Informagiovani: www.comune.torino.it/infogio/